18 de março de 2016
HABLEMOS EN ESPAÑOL
Já foi dito aqui que o Costelão foi ajustando seu cardápio ao longo do tempo, especialmente a influência dos cortes argentinos para a carne. O consumidor de churrasco começou a procurar carne com sotaque espanhol, o pedido foi atendido, mas talvez ainda existam dúvidas sobre estas carnes com sotaque portenho que estão no cardápio do Costelão.
Vamos começar pela picanha argentina, que servimos na deliciosa companhia de arroz e fritas. Surpreenda-se, mas o termo “picanha” é invenção de brasileiro e vem de “picana”, longa vareta que era usada para tocar o gado. Sabe onde cutucavam o boi? Na parte traseira, no seu quadril. Entendido isso, fica fácil entender porque na Argentina a picanha é conhecida como “tapa de cuadril”. E por que importar picanha? Porque a qualidade dos pastos e as planícies dos pampas favorecem uma carne macia e saborosa.
No cardápio do Costelão tem também contra filé e carne de chorizo. Existe alguma diferença, que não seja fonética, entre estes dois cortes de carne? Sim, existe. O contra filé vai da 7ª à 12ª costela. A parte traseira do animal. O chorizo, por sua vez, é o miolo do contra filé, um pedaço de carne que praticamente não faz esforço muscular e, consequentemente, tem uma maciez única. E, para favorecer ainda mais a sua textura, o bife de chorizo tem uma gordura na sua lateral que lhe garante a suculência na hora do preparo.
Agora, só nos resta dizer àqueles que vierem ao Costelão de Santos atrás dessas delícias porteñas: Bienvenidos e Buen provecho!